Tìm kiếm
1800 1245
Giờ hành chính (trừ T7&CN)
Miễn phí cước gọi
 
Tài khoản quí khách e-hachi
Công việc của một nhà sản xuất trà là gì? Cuộc phỏng vấn ông Yano Naoharu, giám đốc điều hành thương hiệu trà Yanoen ở thị trấn Ujitawara, tỉnh Kyoto

Để có một tách trà xanh tươi ngon và tô điểm cho cuộc sống hàng ngày của mỗi chúng ta, phải nhờ công sức của rất nhiều nghệ nhân sản xuất trà.

 

Trà Nhật Bản là một sản phẩm nông nghiệp mang tính sáng tạo, vươn xa ra thế giới với vị thế như một sản phẩm cao cấp và rất được ưa chuộng. Bởi vì trà xanh mang tính hấp dẫn, phong phú và đa dạng, nên để tìm ra loại trà ngon và được yêu thích thì cần có kỹ thuật và tay nghề của các nghệ nhân.
 

Để tìm hiểu bí quyết đó, đại diện của chúng tôi là ông Shinbara đã trò chuyện cùng ông Yano Naoharu - giám đốc điều hành của thương hiệu trà xanh Yanoen, chuyên sản xuất và phân phối trà xanh tại vùng Ujitawara, Kyoto, Nhật Bản.

 
 

 

Shinbara: Xin chào, tôi xin được phép trao đổi với ông nhé.
 
Yano: Xin chào, từ tháng 11 đến giờ rồi nhỉ.
 

Shinbara: Dạ vâng đúng vậy. Lúc đó là ngày hội thương mại của các nhà máy sản xuất trà.

 (*Hội thương mại của các doanh nghiệp được tổ chức nhiều lần trong năm trên các tỉnh thành toàn quốc).

 

Yano: Vâng đúng rồi.
 

Shinbara: Tôi đã nhìn thấy ông ở đó (cười).

 

Yano: Tôi cũng vậy (cười).

 

Shinbara: Hôm nay tôi sẽ thực hiện một cuộc phỏng vấn với ông. Tôi muốn tìm hiểu hoạt động của công ty Yanoen- một đơn vị chuyên sản xuất trà xanh Nhật Bản.

 

Yano: Vâng.

 
 
 

 

Shinbara: Công ty Yanoen được thành lập tại thị trấn Ujitawara, tỉnh Kyoto đúng không ạ?
 

Yano: Vâng đúng vậy. Công ty được thành lập vào năm 1836. Tuy hiện trạng ngày xưa không còn nguyên vẹn nhưng nó vẫn còn được ghi chép và lưu giữ ở ngôi đền tại đây. Tôi nghe nói từ thời Edo đã có cửa hàng trà. Người sáng lập là ông Yano Genzo - một người nông dân trồng trà. Ban đầu ông ấy bắt đầu bằng việc buôn bán lá trà tự trồng và trà của những người nông dân vùng ngoại ô khác.

 

Shinbara: Đúng là vùng đất Kyoto - nơi có lịch sử lâu đời.

 

Yano: Tôi nghe nói rằng, thời gian đầu lúc mới thành lập, trà được mang đi bán trên chiếc xe kéo. Tuy chỉ có thể tự kéo xe đi bán nhưng ông ấy đã bán được trà Uji cho nhiều nơi.

 
 
 
 

Shinbara: Thị trấn Ujitawara này được gọi là vùng đất của trà xanh Nhật Bản. Từ thời Edo, trà xanh đã được sản xuất và bán rất nhiều đúng không ạ?

 

Yano: Vâng đúng vậy. Theo các tài liệu còn lưu giữ ở Ujitawara thì lúc đó việc xuất khẩu cũng đã phát triển rất mạnh mẽ.

 

Shinbara: Xuất khẩu nữa sao?! 

 

Yano: Vâng đúng là như vậy. Như anh đã đề cập lúc nãy, thị trấn Ujitawara, tỉnh Kyoto là vùng đất kinh đô của trà xanh Nhật Bản. Nhờ vào việc tìm ra phương pháp chế biến trà xanh Sencha có thể dùng uống như uống các bài thuốc nên nhiều người rất yêu thích.

 

Shinbara: Thì ra là vậy.

 

Yano: Việc phát minh ra trà xanh Nhật Bản là nhờ vào ông Nagatani Soen – ông tổ của cửa hiệu bán trà Nagatanien, nổi tiếng với món cơm chan nước trà (Ochazuke).           

 

Shinbara: Vâng.

 

Yano: Hằng năm, cứ vào đầu mùa trà mới thì sẽ tiến hành tổ chức lễ hội tại đền Chaso Myojin gần nhà của ông Nagatani Soen tại thị trấn Ujitawara để bày tỏ sự biết ơn đối với ông - người đã tìm ra phương pháp chế biến trà xanh Sencha. Nhờ vào phát minh của ông mà mới có nhiều doanh nghiệp trà như ngày nay.

 
 
 
 

Shinbara: Việc coi trọng lịch sử là nền tảng của ngành công nghiệp trà hiện tại của thị trấn Ujitawara đúng không? Tôi nghĩ việc này rất quan trọng. Tôi nghe nói rằng ông Yano cũng được sinh ra và lớn lên ở thị trấn Ujitawara. Có nghĩa là ông đã lớn lên cùng trà xanh Nhật Bản bao quanh mình.

 

Yano: Vâng đúng vậy. Từ khi còn bé, bao quanh tôi là cánh đồng trà và nhà máy sản xuất trà. Trong sinh hoạt hằng ngày luôn có hình ảnh uống trà xanh. Đó là chuyện như cơm bữa. (cười)

 

Shinbara: Vậy à.

 

Yano: Hiện tại thì tôi không rõ nhưng lúc nhỏ, vòi nước ở trường tiểu học chảy ra trà Hojicha là chuyện bình thường.

 

Shinbara: Đến vậy luôn sao… (cười). Vậy từ thời học sinh ông đã làm công việc về trà rồi sao?

 

Yano: Không phải vậy đâu.

 

Shinbara: Vậy ông đã làm gì cho đến khi gia nhập Yanoen?

 

Yano: Khi còn là học sinh tôi toàn chơi bóng bầu dục (cười).

 

Shinbara: Bóng bầu dục! Để tôi check thử (cười)!

 
 

*Ông Yano đã từng được chọn vào đội bóng bầu dục của Nhật Bản ở thời đại học.

 

Yano: (Cười). Sau đó tôi muốn vào làm cho một công ty thương mại nên đã kiếm việc ngay lập tức.
 

Shinbara: Lí do vì sao vậy?

 

Yano: Quả thật là thời điểm ấy, ở bên trong tôi, không biết vì một lý do nào đó, tôi muốn đưa trà Nhật Bản ra thế giới. Và tôi cũng có suy nghĩ là nếu vào một công ty, thì tôi có thể kết nối với thế giới.

 

Shinbara: Tại đây ông đã học được nhiều kinh nghiệm đúng không?

 

Yano: Đúng vậy. Điều tôi học được nhiều nhất là tầm quan trọng của đồng nghiệp. Họ đã giúp đỡ tôi rất nhiều. Có 100 người vào công ty cùng thời với tôi và đến bây giờ chúng tôi vẫn có thể gặp nhau. Mọi người đang hoạt động trên khắp thế giới, và mang lại cho tôi nguồn cảm hứng mà bản thân tôi chưa hề có. Và nguồn cảm hứng đó đã tác động lên cách suy nghĩ và niềm đam mê của tôi. Và đây chính là tài sản của tôi.

 
 

 

Shinbara: Nhân cơ duyên nào ông đã quay trở lại Yanoen vậy?
 

Yano: Có một cơ duyên là có một khoảng thời gian, tôi đã suy nghĩ nghiêm túc về kế hoạch cuộc đời của mình. Nếu như 10 năm sau tôi mới quay về thì cha tôi đã ở cuối những năm 60 tuổi, vì thế tôi muốn quay trở lại sớm hơn để học hỏi trong lúc cha mình còn đang ở thời kỳ đỉnh cao.

 

Shinbara: Một câu chuyện thật là tuyệt vời. Việc gia nhập công ty Yanoen ông có gặp gì khó khăn không?

 

Yano: Cũng không có gì cả. Tôi rất vui mừng khi nhận được sự chào đón nồng nhiệt từ người chú của mình - giám đốc hiện tại của công ty và cùng với các nhân viên.

 
 
 

 

Shinbara: Sau khi gia nhập Yanoen thì ông đang tập trung vào mảng nào?
 

Yano: Trước hết, với tư cách là một người sản xuất trà tôi muốn tạo ra trà Nhật Bản thật sự ngon và hấp dẫn với các cửa hiệu đặc sản trà Nhật Bản. Và tôi đang thực hiện điều đó với tâm huyết.

 

Shinbara: Tôi nghe nói rằng, Yanoen đã cung cấp rất nhiều trà cho các cửa hàng trà Nhật Bản.

 

Yano: Đúng vậy. Đó là điểm căn bản. Tuy nhiên, ngoài việc đó tôi cũng muốn đáp ứng được nhu cầu khác của nhiều khách hàng.

 

Shinbara: Cụ thể là gì vậy?

 

Yano: 2 năm trước, chúng tôi đã thành lập một nhà máy matcha mới có thể thực hiện công đoạn nghiền và khử trùng hiện đại nhất. Nhờ vào việc đó, chúng tôi tin rằng chúng tôi có thể đáp ứng nhu cầu của những khách hàng mà tôi chưa từng làm việc, đó là nhà hàng, nhà sản xuất bánh kẹo, khách hàng trong nước và tất cả khách hàng ở nước ngoài.

 
 
 

*Nhà máy matcha của Yanoen trông thật tuyệt với các cối nghiền xếp dài.

 

Shinbara: Ông có dự tính mở rộng sang thị trường nước ngoài nữa phải không ạ?
 

Yano: Đúng là như vậy. Không chỉ là ở nước ngoài, mà tôi còn đang nỗ lực ở nhiều mảng khác nhau, nhưng mà tôi cảm thấy rằng khi tôi càng làm, càng cảm thấy cần phải quay về vấn đề nguồn gốc căn bản.

 

Shinbara: Điều đó có nghĩa như thế nào ạ?

 

Yano: Ở những thị trường mới, đặc biệt là thị trường nước ngoài thì đòi hỏi phải có nhiều loại trà khác với trà truyền thống Nhật Bản. Việc khác biệt về hương vị, rồi việc phải trồng trà Nhật trong môi trường như thế nào cho thích hợp v.v... Nó khác hoàn toàn với thị trường hiện tại mà chúng tôi đang kinh doanh. Vì vậy, càng làm việc với khách hàng mới, càng phải trao đổi với nông dân đầu nguồn, để cùng nhau làm ra những loại trà đáp ứng nhu cầu đó. Đây là điều cơ bản mà các doanh nghiệp sản xuất trà phải làm.

 

Shinbara: Đúng là như vậy thật.

 

Yano: Để có thể thành công trong nhiều mảng, thì phải theo đuổi đạt được hương vị thực sự của nó. Để tạo nên một thương hiệu, tôi nghĩ rằng không thể tạo ra nó bằng cách chỉ chăm chăm vào việc thiết kế mẫu mã sao cho tinh tế. Tôi sẽ làm những việc mà đương nhiên tôi phải làm. Điều này không liên quan đến ở nước ngoài hay ở Nhật Bản.

 

Shinbara: Tôi đồng ý với ông. Tôi cũng nghĩ là sản phẩm chất lượng chỉ được tạo ra với quy trình chất lượng thật sự. Trách nhiệm của doanh nghiệp sản xuất trà quả thật nặng nề nhỉ.

 

Yano: Đúng vậy. Rất là quan trọng. Đó là lý do tại sao chúng tôi kén chọn và khắt khe với hương vị của trà. Từ khâu thu mua, khâu phân loại, tuyển chọn, khâu sấy khô... những việc này không thể bỏ qua.

 
 
 

 

 
 
Shinbara: Khâu thu mua và phân loại tuyển chọn của Yanoen luôn có tiêu chuẩn đúng không ạ?
 

Yano: Đúng vậy. Vì doanh nghiệp sản xuất trà là nơi tạo ra hương vị trà phù hợp với khách hàng, không phải là lá trà mà Yanoen thích, mà là những loại trà mà khách hàng yêu thích. Vì vậy các loại trà được tạo ra một cách đa dạng để phù hợp với nhu cầu khách hàng.  Đó chính là tiêu chuẩn của Yanoen.

 

Shinbara: Kỹ thuật kiểm tra, chọn lựa những lá trà xanh một cách khách quan. Liệu đây có phải là tiêu chuẩn phải không ạ?

 

Yano: Nếu nói thẳng ra là như vậy đó (cười). Đây là câu hỏi đã gợi mở câu trả lời.(cười). Chính xác là như vậy. (cười)       

 

Shinbara: Đúng là vậy rồi nhỉ. (cười)

 
 
 

*Phân tích khoa học để cho ra đời dòng trà Nhật Bản cao cấp.

 

Shinbara: Thưa ông Yano, với tư cách là một nhà sản xuất trà, ông hãy dùng 1 từ để miêu tả về “doanh nghiệp sản xuất trà” không?
 

Yano: Uhmm…là gì đây nhỉ.

 

Shinbara: Đây là câu hỏi khó nhỉ.

 

Yano: Đúng vậy ha (cười). Nói một cách dễ hiểu thì có phải là “Người làm ra vị ngon của trà” không nhỉ?

 

Shinbara: Chính xác! 

 

Yano: Người “se” trà, tạo nên hương vị thơm ngon.

 

Shinbara: Câu này thật sự dễ hiểu. Một người “se” trà và làm cho trà trở nên thơm ngon. Nếu mà giải thích cho khách hàng như vậy cũng dễ truyền đạt hơn nhỉ.

 

Yano: Uhm đúng rồi.

 
 

 

Shinbara: Nói chuyện với ông Yano tôi thấy ông rất lạc quan và vui vẻ, nhưng có điều gì trở thành “bức rào cản” với ông không ạ?
 

Yano: Tôi cảm thấy rằng lối sống con người thay đổi, thì cách thưởng thức trà Nhật Bản cũng thay đổi. Đó được xem như là trở ngại. Nhưng vì chúng tôi là một nhà máy sản xuất như “tắc kè bông”. Nên chúng tôi sẽ cho ra loại trà Nhật Bản phù hợp với lối sống mới! Vì vậy, chúng tôi phải biến “bức rào cản” thành điểm mạnh của mình.

 

Shinbara: Đúng như vậy! Vậy ông Yano suy nghĩ như thế nào trong việc kinh doanh trà xanh Nhật Bản?

 

Yano: Chúng tôi không ép khách hàng mua trà của mình sản xuất, mà chúng tôi muốn lắng nghe họ. Đây là phong cách của tôi. Chúng tôi muốn phân phối hàng hóa với giá cả hợp lý. Tôi rất biết ơn những khách hàng đã mua trà. Và trà xanh đã trở thành thường thức trong cuộc sống hằng ngày của mọi người. Tôi thật sự tự hào khi có thể bán được nhiều trà đến như vậy. Từ bây giờ, tôi sẽ đem trà Nhật Bản ra khắp thế giới.

 

Shinbara: Tôi sẽ làm điều đó cùng ông. Xin cảm ơn ông!

 

Yano: Tôi lúc nào cũng sẵn sàng và hứng thú với điều đó. Rất vui được nói chuyện với anh. Cảm ơn anh rất nhiều!

 
 
 
 
 
Cùng Hachi Hachi trải nghiệm và thưởng thức hương vị độc đáo của thương hiệu trà nổi tiếng Yanoen đến từ Nhật Bản.
 
 
 
 
Dịch và biên tập: CH Nhật Bản Hachi Hachi
 
 
Bình luận
 
Mời bạn chia sẻ ý kiến tại
 
 
Số lượng
Số lượng tồn 80